![]() ![]() They wereĮntered the house, rifle at the ready, and Dee followed him in. Il fait chaud à Suez.” “The dice are on the carpet. That evening, during the nightly BBC radio broadcast from England, Samira and her mother had heard the words all of France had been waiting to hear: “Les dés sont sur le tapis. But if ever there was a night to take the risk, this was it. ![]() They had been out after curfew before, and it was always dangerous. Samira’s mother pulled her along by the hand, her eyes scanning every inch of the road and the fields. And a woman with an eleven-year-old girl in tow was far less likely to be accused of being a spy. The Nazis were unlikely to be sympathetic, but at least it was a realistic excuse for why they were out when they shouldn’t be. That was why they were out so late at night and couldn’t wait until morning. If caught, they had a practiced story that Samira was sick and Kenza was taking her to a doctor. Samira herself wasn’t a spy, but she was a convenient prop. Samira had seen Germans shoot people as spies just for being out late. If you were caught out after curfew, you were automatically arrested and thrown into jail. ![]() It was well after curfew, when no one was allowed to be on the streets but soldiers. ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |